Om översättning av fri programvara
Att översätta fri programvara är inget nytt, men även i denna AI-drivna tidsålder är det relevant av flera skäl. Varför då, och vilka är några vanliga utmaningar?
Varför#
Översättning gör det möjligt för icke-engelsktalande att få tillgång till verktyg på sitt modersmål. Det gör att tekniken blir tillgänglig, oavsett språklig bakgrund eller kunskaper i engelska.
För dem som bryr sig om språklig mångfald eller är allmänt intresserade av språk, är översättningar en fråga om att bevara en språklig identitet. Ett av samhällets band är att ha ett gemensamt språk. Även när det utvecklas över tid utgör språket ett sammanhållande kitt och är en del av vår kulturella identitet.
Genom att översätta fri programvara demokratiserar bidragsgivare tillgången till digitala verktyg och stödjer den grundläggande FOSS-principen - att programvara bör vara tillgänglig för alla.
Dessutom exponerar det översättaren för programvarans hela funktionalitet. Processen hjälper till att få en djupare förståelse för både programvaran och dess underliggande koncept.
En annan fördel är att översättning förbättrar översättarens personliga språkkunskaper.
Så för dem som söker bidra till fri programvara är översättning en bra ingångspunkt, då den kräver minimal programmeringskunskap.
Utmaningar#
Även om professionell översättningsexpertis inte krävs, är grundläggande språkfärdigheter avgörande för en bra översättning. Korrekt stavning och riktig verbböjning är icke-förhandlingsbart. Dåliga översättningar kan förstöra programvarans användbarhet och användarnas förtroende för projektet, och till och med införa programfel i den översatta applikationen.
Att upprätthålla konsekvent terminologi genom olika sammanhang och kontext är också väsentligt för översättningar av hög kvalitet. Det finns flera giltiga översättningar för termer, exempel (som “file” vilket kan vara “arkiv,” “fil,” eller “arkivera” på svenska).
Översättningsarbete kan bli en tidstjuv, ibland som en form av produktiv prokrastinering, eftersom det är lätt att se resultat och framsteg. Att begränsa översättningstiden hjälper till att upprätthålla balansen, samtidigt som man fortfarande bidrar.
Programvara utvecklas kontinuerligt, vilket skapar ett kontinuerligt behov av uppdaterade översättningar. Att hantera detta arbetsflöde kan vara utmanande för frivilliga översättare.
Att översätta tekniska koncept medför ofta svårigheter, särskilt för nyare teknologier där etablerad terminologi kanske inte existerar. Detta kräver kreativitet och språklig känslighet.
Det var allt, glad översättning!
PS Kolla in Översättningar för tips om hur du kommer igång!
🇪🇸 Spanska | 🇬🇧 Engelska | 🇮🇳 Hindi | 🇧🇩 Bengali | 🇵🇹 Portugisiska | 🇯🇵 Japanska | 🇵🇰 Urdu | 🇫🇷 Franska | 🇩🇪 Tyska | 🇹🇷 Turkiska | 🇰🇷 Koreanska | 🇻🇳 Vietnamesiska | 🇹🇼 Taiwanesiska | 🇮🇷 Persiska (Farsi) | 🇨🇳 Kinesiska (Mandarin) | 🇮🇹 Italienska | 🇮🇩 Indonesiska | 🇵🇱 Polska | 🇹🇭 Thai | 🇺🇦 Ukrainska | 🇳🇱 Nederländska | 🇷🇴 Rumänska | 🇸🇦 Arabiska | 🇸🇪 Svenska | 🇬🇷 Grekiska | 🇪🇬 Egyptisk arabiska | 🇭🇺 Ungerska | 🇮🇱 Hebreiska | 🇵🇭 Filippinska/Tagalog